Theaterproducenten reageren op overlijden Seth Gaaikema
Het lichaam van Seth Gaaikema kon niet meer. Dat zei theatermaker Joop van den Ende dinsdagavond in RTL Boulevard in reactie op de dood van de cabaretier en tekstschrijver. “De laatste jaren kreeg hij steeds meer moeite. Zijn lichaamskracht nam af. Hij wilde nog zo veel, maar het lichaam vond gewoon niet meer de ruimte”, aldus Van den Ende, die jarenlang samenwerkte met Gaaikema. “Het deed me pijn als ik dat zag. Zijn geest was nog zo veel rijker.” Van den Ende typeerde Gaaikema als ‘een bijzondere en intellectuele man die heel veel van theater hield’. “Voor mij was hij een heel dierbaar persoon.”
Theaterproducent Erwin van Lambaart bedankt Gaaikema op Twitter voor zijn ‘mooie vertalingen, fluwele cabaretscherpte en inspirerende zondagochtendtelefoongesprekken’. “Ik ga je missen”, schrijft hij.
Seth Gaaikema werd bekend als cabaretier en sinds 1956 schreef en vertaalde hij ook teksten voor musicals. Dit begon toen de directeur van het Nieuwe de la Mar Theater hem vroeg om de liedjes in de musical My Fair Lady te vertalen.
Daarna volgden Oliver, Kiss Me Kate, Driestuiversopera, Les Misérables, The Phantom of the Opera, Evita, Miss Saigon, Chicago en de operette La Vie Parisienne. Hij schreef verder musicals als Swingpop, Publiek, Grace, Kuifje: De Zonnetempel, Catharine en Adam en Eva.
Seth Gaaikema kreeg in 2000 voor zijn musicalvertalingen de Kubus Oeuvre Award en in 2001 de Musical Oeuvre Award . Over de musicals zei hij in 1997 in de Volkskrant: “Een moeilijke materie wordt op een lichte en daardoor meer invoelbare wijze vormgegeven. Ik hou erg van die balans tussen donker en licht.”
Bron: RTL Boulevard, Novum, Nos, Omroep Brabant.